“Insegnare in italiano all’estero: problemi e competenze”
Autore:
I docenti che partono dall’Italia per insegnare all’estero in scuole di italiano si ritrovano ad affrontare una realtà per la quale spesso non sono preparati: essendo l’italiano lingua veicolare per l’insegnamento di altre discipline, gli insegnanti, solitamente specializzati in materie non linguistiche, si scoprono sprovvisti di quella preparazione specificamente linguistica necessaria nel nuovo contesto educativo. In classi composte da studenti italofoni e non, con conoscenze ed esperienze diversissime della lingua e della cultura del nostro Paese, il docente deve affrontare problematiche fondamentali dal punto di vista glottodidattico. Il saggio approfondisce alcuni rilevanti motivi di riflessione in merito: l’insegnante diventa un mediatore linguistico e culturale tra l’Italia e il Paese straniero in cui insegna, deve riconsiderare la competenza d’uso della lingua e dei modelli culturali che esprime per poterli trasmettere in modo corretto, scegliere quale italiano proporre, saper valutare quali siano i materiali adatti da un punto di vista di comprensibilità dell’input e di difficoltà cognitiva. L’autrice propone alcuni suggerimenti significativi per aiutare questi docenti ad affrontare la situazione in modo più adeguato e consapevole.
Keywords: