Lessico e fraseologia nella contrattualistica tedesca: analisi e proposte didattiche

Lessico e fraseologia nella contrattualistica tedesca: analisi e proposte didattiche

Autore: 

in Leandro Schena, Rita D. Snell Trampus (a cura di), Traduttori e giuristi a confronto, (vol. II),
Università Studi Trieste, Dipartimento Scienze del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione, CLUEB, Bologna 2002, pp. 167-204.

Dopo una premessa sul confine molto labile tra lingua comune e lingua di specializzazione, l’A., che si occupa di didattica del tedesco come lingua straniera, analizza due testi giuridici, appartenenti alla contrattualistica da un punto di vista testuale, lessicale e fraseologico, soffermandosi, particolarmente sull’ultimo aspetto, anche a qualche riflessione di carattere più generale. La seconda parte del saggio presenta proposte didattiche concrete, essenzialmente traduttive e traduttologiche, riferibili ad approcci pragmatici ad orientamento semasiologico e onomasiologico insieme, al modello “Senso-Testo” di Mel’čuk, e ai diversi, possibili gradi di normazione fraseologica. Seguono una buona bibliografia italiana e una ricca bibliografia tedesca sull’argomento.

cristina.bosisio@unicatt.it
Università del Sacro Cuore di Milano

Keywords: 

Laboratorio Itals newsletter

Iscriviti per essere notificato quando é disponibile un nuovo numero del Bollettino ITALS

Abbonamento a Laboratorio Itals newsletter feed

Contatti

Per informazioni contattaci ai seguenti recapiti


Per informazioni sui Master: