“Parole isolate, parole combinate in italiano L2/LS. Sulla competenza lessicale e testuale dei discenti inglesi e maltesi: il tema e il riassunto, proposte di analisi”
Autore:
Il presente contributo si propone di fornire una risposta operativa ad uno dei quesiti di fondo della didattica dell’italiano L2/LS: in che modo si possono rilevare quegli elementi lessicali “in praesentia” nell’interlingua del discente che costituiscono un patrimonio enciclopedico in atto, da un lato pronto all’uso e spendibile in contesti situazionali differenti da quello iniziale e dall’altro pronto per essere ampliato? A tale scopo si sono analizzati testi, temi e riassunti, scritti da apprendenti universitari inglesi e maltesi di italiano. Per la rilevazione degli elementi lessicali si è individuata una griglia costituita da tre sezioni: parole isolate, parole combinate ed errori lessicali. Il metodo di rilevazione si è articolato in due momenti: l’inserimento dei segmenti lessicali nella griglia e il raggruppamento degli stessi per occorrenza. Per ciascuno dei 50 temi analizzati si è prodotto un quadro lessicale multifunzionale che ha permesso di evidenziare la varietà e la ricchezza del repertorio lessicale e le differenze tra gli studenti che hanno svolto lo stesso tema, l’appartenenza delle parole al vocabolario fondamentale, di alto uso o di alta disponibilità, le possibili basi di partenza per ampliare il lessico, le parole e le espressioni che possono essere utilizzate in più domini e contesti d’uso della lingua. Per quanto riguarda la competenza testuale si sono analizzati 31 riassunti prodotti da discenti maltesi nella prova d’esame per l’accesso all’Università di Malta. Ogni riassunto è stato diviso in segmenti testuali delimitati da un punto fermo. La stessa scomposizione è stata effettuata con il testo di partenza. Si è proceduto poi al confronto tra i due testi evidenziando i nuclei informativi e la loro sequenza.
Keywords: