“ Una proposta didattica per l’apprendimento della traduzione specializzata”

“ Una proposta didattica per l’apprendimento della traduzione specializzata”

Autore: 

in DE GIOVANNI F., DI SABATO B. (a cura di), Imparare ad imparare. Imparare ad insegnare. Parole di insegnanti ad uso di studenti
ESI, Napoli, 2008, pp. 115-127.

Il volume che raccoglie questo saggio (cfr. apposita scheda) raccoglie lezioni accademiche tenute all’Università di Salerno e mirate agli studenti della Facoltà di Lingue visti sia come studenti, quindi interessati a migliorare la qualità del loro apprendimento, sia come potenziali docenti futuri di lingue straniere. Il tema di questo saggio è particolarmente pregnante in ambito universitario, in quanto la traduzione – bandita spesso acriticamente dalla didattica nelle scuole superiori – riveste all’università un ruolo primario nella didattica delle lingue. Patrizia Mazzotta sta studiando da tempo la natura ed il ruolo della traduzione in didattica (è anche curatrice di un volume sulla traduzione scientifica, insieme a L. Salmon: cfr. Scheda) e anche per questo, oltre che per il fatto di allargare la riflessione alla traduzione microlinguistica, non solo a quella letteraria, il saggio è degno di interesse e di segnalazione esterna rispetto alla semplice recensione del volume collettaneo. Il saggio inizia con una breve analisi storica del modo in cui la riflessione sulla traduzione si è evoluta soprattutto a seguito dell’impatto del funzionalismo e, più in generale, della pragmalinguistica. Viene approfondito, in particolare, il legame che si crea tra emittente (autore del testo) e utente traduttore, legame che in ambito didattico può anche essere modificato rispetto a quello originale se tale modifica è funzionale all’imparare la lingua e, soprattutto, all’imparare a tradurre. I paragrafi successivi analizzano i vari fattori linguistici e, soprattutto (inter)culturali che intervengono nel processo traduttivo, per approdare infine ad una indicazione didattica, sintetica ma molto chiara nella sua scansione in fasi, in cui l’elemento psicolinguistico e il processo didattico si integrano naturalmente.

fabiocaon@inwind.it
Università di Venezia

Keywords: 

Laboratorio Itals newsletter

Iscriviti per essere notificato quando é disponibile un nuovo numero del Bollettino ITALS

Abbonamento a Laboratorio Itals newsletter feed

Contatti

Per informazioni contattaci ai seguenti recapiti


Per informazioni sui Master: